日本人誤解「傑尼龜相」時的反應!韓網熱議:也差太大吧!XD
2022-02-12
不久前,聽到從寶可夢「傑尼龜」衍生出來的「傑尼龜相」一詞的日本人意外反應成爲了熱話,韓國網民表示相當驚訝,因為兩者差太大了。
這裡是廣告, 請繼續往下閱讀
去年11月,韓國網上討論區「luliweb」上出現了標題爲《第一次接觸「傑尼龜相」這個詞的日本人》的文章。發文者上傳了韓國人和日本人分別通過「傑尼龜相」一詞想起來的形象非常不同的貼文。
一般來說,韓國人認為「傑尼龜相」有「彎彎曲曲」的感覺,在嘴型上浮現出可愛和爽朗的形象。當中有「人間傑尼龜」之稱的韓國愛豆包括BRAVE GIRLS侑廷、Red Velvet Yeri和MAMAMOO SOLAR等。
但是,日本人與韓國人對「傑尼龜相」第一印象不同,原來聽到「傑尼龜相」這個詞的日本人意外地會想起脫髮的人或剃了光頭的人。
隨後,發文者更上傳了真正脫髮和剃了光頭的人,並寫上:「傑尼龜相女生正在這裡」,實在讓人忍俊不禁。日本網民表示:「所以光是頭髮就都成問題了。」
日本網民表示:「但是K-POP粉絲們告訴我們之後,開始了解大概是什麼樣的形象了,「現在很開心可以用這一個詞來解釋自己的理想型。」
網民紛紛留言。 「想想看,傑尼龜在地化也很好」 「語言的確就是這樣啊~竟然能用一個詞來形容自己的理想型」 「美國維基百科也在用Squirt+Turtle= Squirtle來做說明」
留言
- 分享
- 收藏